
英語「admit」の意味って?
日本を訪れた外国人と、日本の文化を楽しむときに使える定番英語フレーズを覚えましょう♪
その通り。例えばタオルを浴槽につけないほうがいいですね。泳ぐのもダメです。
→Right. For example, you’re not supposed to dip your towel in the bath. Swimming isn’t allowed, either.
風呂で泳げなくても、問題ないね。ほかに何かある?
→I can’t swim, so that’s no problem. Anything else?
たいていの公衆浴場は、タトゥーがある人は入れないですね。
→Most public baths won’t admit people who have tattoos.
ええ!ぼくは肩に小さなタトゥーがあるんだけど。
→Oh, no. I have a small tattoo on my shoulder.
うーん、シールか何かで隠せますよ。それか個室風呂に行くといいですよ。
→Well, you could hide it with a seal or something. Or you could go to a private bath.
( コスモピア編集部 編 『増補改訂版 ひとこと英語でおもてなし』より )
- You’re not supposed to ~ は「~してはいけない」と、ルールやマナー違反をやんわり伝えるときの便利フレーズです。Don’t ~ や You can’t ~ よりもソフトな響きで、「決まりだからしないほうがいいよ」というニュアンスが自然に伝わります
- admit は「認める」「受け入れる」という意味の動詞。つまり、won’t admit は「入場を断る・受け付けない」という意味を持ち、Most public baths won’t admit people who have tattoos.(たいていの銭湯はタトゥーがある人は入れない)のように使います。
今日覚えたいワード&フレーズ
- you’re not supposed to:~してはいけない
- dip:浸す・つける
- admit:(入場を)許可する、認める
- tattoo:タトゥー
- hide:隠す
- private bath:個室風呂

「認めます」を英語で言うと?
「認めます」を英語で言うと?今日覚えたいキーフレーズは、アナとピートがサーカスについて話すシーンからピックアップ♪Anna: I see your point, Pete…
書籍紹介

書籍『増補改訂版 ひとこと英語でおもてなし』は、海外からいらした観光客のおもてなしにすぐに使える「ひとこと英語」が掲載された、インバウンド観光客が多い時代に役立つ一冊。
例)
「私も同じ方向に行きます」「途中までお連れします」
「お土産に何を買いたいですか」「この煎餅は日もちしますよ」
「お探しのものはみつかりましたか」「どうぞごゆっくり」
「畳の上に座れますか」「足を崩してもいいんですよ」
といった、道案内、電車の乗り方、名所案内、デパート、ファッション、電気製品、寿司、ラーメン、居酒屋、コンビニ、伝統文化、年中行事などよくあるシーン別に、必要となるフレーズが満載。言いたいことをピンポイントで探したり、よくある言い回しを覚えたり、ひととおりの定番表現を身につけたり、いろいろな使い方ができます。持ち運びに便利なB6サイズです。[音声DL・電子版付]
完売となった『ひとこと英語でおもてなし』の増補改訂版です。接客英語の章をあらたに追加し、28ページ増。書籍を購入すると同一内容の音声付き電子版を無料で使うことができます。
『増補改訂版 ひとこと英語でおもてなし』(amazon.co.jpへ)>>
バックナンバー
1日1つずつ覚えよう!朝のひとこと英語レッスン by 編集部(協力:eステ)
☆この連載は<毎日更新>しています。明日の朝もどうぞお楽しみに!

