英語「get up early」の意味って?
日本のお正月を説明する英文を見てみましょう。
元日の朝はいつも早起きをして初日の出を見に行いくようにしています。
On New Year’s morning, we make it a rule to get up early and go to see the first sunrise of the year.
わが家では、おせち、つまり、日本の伝統的なお正月料理は今でも手作りです。
In our family we still have homemade osechi– traditional Japanese New Year’s dishes.
おせちのほかに雑煮やおとそも用意します。
Other than osechi, we prepare ozoni, a clear soup or miso soup with rice cakes in it, and otoso, sweetened Japanese wine.
子どもが社会人になったらお年玉はあげなくていいでしょう。
You don’t need to give otoshidama, the New Year’s money gift, to younger family members who are already earning their own money [working].( コスモピア編集部 『語順マスター英作文【初級】』 より )
ちょこっと解説♪
- 「初日の出」は first sunrise of the year などと説明できます。
- 「お年玉」は日本特有の文化で英語圏にはありませんが New Year’s money gift などと表現できます。
Pick up! キーワード&フレーズ
- New Year’s morning:1月1日の朝、元旦
- make it a rule to ~:~することにしている
- get up early:早起きする
- still:今もなお
- New Year’s dishes:新年の料理、ごちそう
- prepare:用意する
- rice cake:お餅
- earn:稼ぐ
いかがでしたか?この連載は<毎日更新>しています。明日の朝もどうぞお楽しみに!