英語「slurp noodles」の意味って?
海外旅行や、日本の食べ物の説明にまつわる英文例を見てみましょう。
アフリカにもオーストラリアにも行ったけど、アジアの国にはどこにも行ったことがない。
I’ve been to Africa and Australia, but I’ve never been to any other Asian country.
海外旅行は英語の練習にとても役立ちます。
Traveling abroad [overseas] helps you practice your English [is a good way to practice English].わさびとは辛味のあるペーストの一種で、ふつう刺身や寿司に風味を付け加えるのに使われます。
Wasabi is a kind of spicy or sharp condiment paste. It’s usually used to add flavor to sashimi and sushi.
日本では、そばやうどんやラーメンのような麺類をすすって食べても、マナーに反するとは見なされません。
In Japan it’s not regarded as [considered] bad manners to slurp noodles like soba, udon and ramen.( コスモピア編集部 『語順マスター英作文【初級】』 より )
ちょこっと解説♪
- A helps you B は「あなたがBするのに役に立つ、助けになる」という意味の表現です。
- slurp noodles は、麺を音をたてて食べる(すする)という意味です。
Pick up! キーワード&フレーズ
- Asian country:アジアの国
- practice:練習する
- a kind of ~:~の一種
- condiment:薬味
- add flavor:風味を足す
- regard:見なす
- bad manners:無作法
- slurp:音をたてて食べる、すする
いかがでしたか?この連載は<毎日更新>しています。明日の朝もどうぞお楽しみに!