毎週金曜日更新!通訳者・翻訳者をネットワークする「テンナイン・コミュニケーション」と「朝時間.jp」のコラボ連載「通訳者さんに教わる♪朝のカンタン英語レッスン」。今話題のニュースに関する英語表現、英語や海外に関するトピックをご紹介します♪
「そちらへ伺います」と言いたいとき、英語でどう伝える?
取引先のオフィスへ向かう際など
「●●時にそちらに伺います」
と連絡することがありますよね。これを外国の方に英語で伝える際、ある「おなじみの動詞」を使ってしまうと、相手に誤解を与えてしまうかもしれません!
例えば「2時にそちらに伺います。」なら、英語ではどう表現するのが適切でしょうか?正解は
○ I’ll be there at 2:00.(=2時に伺います)
です。このように、I’ll be there (そこに行きます)という表現を使うのが自然です。
例)
Aさん:I’ll be there at around 10:00. (10時ごろにそちらに伺います)
Bさん:Okay, see you then! (了解しました。では後ほど。)
「伺う」=「行く」だから、と、以下の例文を思いついた方は…残念ながら間違いです。
× I’ll go there at 2:00.
I’ll go there at 2:00. と表現してしまうと、「2時につく」ではなく「そちらに向かって2時に出発する」という意味にとられてしまうことがあります。混乱のもとになりかねませんので注意しましょう。
***
伺う=行くというイメージから、日本人はつい go を使いがちです。「伺います」という時は、この違いをしっかり理解して、相手に伝えてみましょう!
(記事協力:テンナイン・コミュニケーション)
☆この連載は<金曜日>に更新します。次回もどうぞお楽しみに…!