英語「Wait a sec」の意味って?
ミユキの代わりに顧客からの電話対応をしている上司のジョーのところに、担当のデーブが戻ってきました。
J: OK, Mr. Moloney. Can you hold a moment?
(ジョー:承知しました、モロニー様。少々お待ちいただけますか)
Mo: Well, all right.
(モロニー:まあ、いいよ)
J: Thanks. Moloney, Moloney… Ah, here. Thank you for holding, Mr. Moloney.
(ジョー:ありがとうございます。モロニー、モロニー……ああ、これだ。モロニー様、お待たせしております)
Dave: Moloney? I’ll take that, Joe.
(デーブ:モロニー? ジョー、僕がとるよ)
J: Wait a sec –
(ジョー:ちょっと待って……)
D: Mr. Moloney, Dave Collier here. Sorry to keep you waiting. I was out having a smoke.
(デーブ:モロニー様、デーブ・コリアーです。お待たせして申し訳ありません。外で一服していたんですよ)
出典:キャスリーン・フィッシュマン 坂本光代 コスモピア編集部 編『日常英会話。ほんとに使える英語表現500』
覚えたいフレーズ&キーワード
- Can you hold a moment?:少しお待ちいただけますか?
- Thank you for holding.:(電話の保留明けに)お待たせいたしました。
- Wait a sec.:ちょっと待って。
- Sorry to keep you waiting.:お待たせいたしました。
「sec」は「second(=秒)」の略。つまり「Wait a sec.」は直訳すると「1秒待って」になります。おなじみの「Wait a minute.」と同じように使えます。
また、同じく「ちょっと待って」という意味を持つフレーズに「Wait a moment.」もありますが、こちらはどちらかというとフォーマルな表現で、ビジネスシーンなどで使われます♪
☆明日のレッスンもお楽しみに!