「炒め物」を2単語の英語で言うと?
インターナショナルスクールの教師であるアナとレナが、同僚のリチャードをランチに誘っています。
Lena: Hmm… this pasta’s a bit overcooked, isn’t it? It’s like one solid noodle.
(レナ:うーん、このパスタはちょっとゆで過ぎじゃない? なんだか麺のかたまりみたい)
Anna: I got stir-fried… something. I’m not sure what.
(アナ:私のは炒め物よ……。何かのね。何だかよくわからないけど)
L: I heard there’s a new cook. Let’s hope it’s a temporary situation.
(レナ:新しいコックさんがいるって聞いたわ。当面の間だけならいいけど)
A: Hey, Richard. Why don’t you join us?
(アナ:あら、リチャード!いっしょに食べない?)
Richard: Sure – thanks.
(リチャード:もちろん、ありがとう)
出典:キャスリーン・フィッシュマン 坂本光代 コスモピア編集部 編『日常英会話。ほんとに使える英語表現500』
覚えたいフレーズ&キーワード
- overcook:ゆで過ぎ、煮過ぎ
- solid:かたまり、固体の
- stir-fried:炒め物、混ぜながら炒めた
- I’m not sure what:何だかよくわからない
- temporary:当面の、一時の
- Let’s hope ~:~だと祈りましょう、~だといいな
- Why don’t you join us?:一緒に食べない(行かない、しない、など)?
炒め物は「fried」だけで表現することもあります(例:fried vegetables=野菜炒め など)
また「炒め物」ではなく「揚げ物」と言いたい時は「deep-fried」と表現します♪
☆明日のレッスンもお楽しみに!