中座するときの「そろそろ失礼します」を英語で言うと?
盛り上がっているお花見の最中、先に退席するヒデオが挨拶をしています。
H: Well… we have to be going now. It was very nice meeting you.
(ヒデオ:え~と、そろそろ失礼します。お会いできてとてもよかったです)
E: Oh, do you have to leave already?
(エミリー:えー、もう行かなくちゃいけないの?)
A: Don’t worry, honey. I’m sure we’ll see Mai and her mom and dad again.
(アナ:大丈夫よ。きっとまたマイとマイのお母さんとお父さんに会えるわよ)
E: Like the cherry blossoms?
(エミリー:桜みたいに?)
T: That’s right! But sooner, we hope! Goodbye!
(タカコ:その通り。でもきっともっと早くにね。さようなら)
出典:キャスリーン・フィッシュマン 坂本光代 コスモピア編集部 編『日常英会話。ほんとに使える英語表現500』
覚えたいフレーズ&キーワード
- We(I) have to be going now:そろそろ失礼します、そろそろおいとまします
- leave:去る、出る、行く
- already:もう、すでに
- Don’t worry:大丈夫、心配いらないよ
- like ~:〜みたいに
- sooner:すぐに、もっと早く(soonの比較級)
上の会話では、ヒデオひとりではなく家族も一緒に退席するということで「I」ではなく「We」が使われています。
「そろそろ失礼します」は他に「I must be going now」「I will be leaving soon」などと表現することもできます♪一緒に覚えておきましょう。
☆明日のレッスンもお楽しみに!