英語「out of order」の意味って?
慌ててミーティングの準備をするアキとマークの会話から、気になる英語表現をチェックしましょう♪
Mark: Almost. Would you mind running off some copies of the handouts?
(マーク:ほとんどね。配布物をコピーしてもらえるかな)Aki: Sure. Oh, no the copier is out of order.
(アキ:ええ。なんてこと。コピー機が故障よ)Mark: I’ll go and use the copier on the third floor. And can you double-check the PowerPoint materials we made?
(マーク:ぼくが3階に行ってコピーをしてくるよ。ぼくたちが作ったパワポの資料を念のために再確認しておいてくれる?)
出典:コスモピア eステーション『英語習慣をつくる1日まるごと表現』
Pick up!キーワード
- run off:コピーする(「run off」には逃げる、流出する、などの意味も)
- handout:配布物、印刷物
- out of order:故障中、調子が悪い
- third floor:3階
- material:資料
機械などの「故障」は「engine trouble(エンジンの故障)」など「trouble」で表現することもあります。
☆何気ない日常の英会話を読んで、英語習慣を身につけましょう!明日のレッスンもお楽しみに。