「ソーダ割り」を2単語の英語で言うと?
焼酎について話すエリスとナオの会話から、覚えておきたい英語表現をチェック!
Ellis: I usually prefer dry to sweet.
(エリス:ぼくはたいてい、甘いお酒より辛いのが好きだな)
Nao : Got it. I’ll order a dry sake. And I’ll order shochu with soda for me.
(ナオ:わかりました。辛口を頼みます。私は焼酎ソーダ割りにしますね)
Ellis: What is shochu?
(エリス:焼酎って何?)
Nao : It’s a kind of liquor made from sweet potatoes or barley. It tastes a little like whiskey.
(ナオ:さつまいもや麦から作られるリキュールの一種ですよ。ちょっとウィスキーみたいな味がするの)
出典:コスモピア eステーション『おもてなし英会話』
Pick up!キーワード
- prefer~to…:…よりも~を好む
- Got it:分かりました
- with soda:ソーダ割り
- liquor:リキュール、酒
- made from:~から作られた
- sweet potato:さつまいも
- barley:麦
焼酎のソーダ割り」は「shochu with soda」または「shochu and soda」と表現できます♪
☆英語力を磨いて、日本にくる外国人をおもてなしできるようになりましょう♪明日のレッスンもお楽しみに!