「かつお節」を2単語の英語で言うと?
豆腐の食べ方にまつわる英語のスモールトークから、覚えておきたい英語表現をチェック!
(イアン:そうね。ときどきそのままで、ほら、醤油そしてなんか……う〜ん、わかんないなあ……)
(なつき:何かトッピング?)
(イアン:そう、生姜やかつお節のようなもの。そして、ときどき中華料理を作るときに、ときどき強火ですばやく炒めるものに入れるね)
出典:コスモピア eステーション『英語でおしゃべり スモールトークに強くなる』
Pick up!キーワード
- raw:そのまま、生で
- soy sauce:醤油
- topping:トッピング
- ginger;生姜
- dried fish:干し魚、干物(※下の注釈を参照)
- Chinese:中華料理、中国の
- stir-fry:すばやく炒める
「かつお節」は、上の会話では「dried fish」と表現していますが、「dried fish」は「干し魚」「干物」全体を指します。明確に「かつお節」といいたいときは「dried bonito」「a piece of dried bonito」と表現しましょう♪
☆ネイティブとの英会話をスムーズにしてくれる、ちょっとした世間話(スモールトーク)に慣れて、英語力を磨きましょう♪明日のレッスンもお楽しみに!