「小道具」を1単語の英語で言うと?
日本の「落語」を英語で説明すると…?
The only props the storyteller uses are a small fan and a cotton towel.
(=演者が使う小道具は、小さな扇と木綿の手拭いだけです)
The closed fan can represent various objects — a pair of chopsticks or a pipe, for example.
(=閉じたままの扇は、箸になったりキセルになったりと、いろいろな物になりかわります)
The folded towel can be anything flat, like a wallet or a notebook.
(=たたんだ手拭いは平たいものなら何でも、たとえば財布とか手帳といったものになります)
So it’s the combination of the storyteller’s skill and the audience members’ imagination that makes the performance funny and entertaining.
(=演者の話術と観客の想像力が一緒になることで、落語はこっけいで面白いものになるのです)
出典:コスモピア eステーション『英語で語るニッポン』
Pick up!キーワード
- prop:小道具
- storyteller:話をする人
- fan:扇、扇子
- pipe:パイプ、キセル
- wallet:財布
- imagination:想像力
「落語」は「Rakugo」、または「comic storytelling」などと表現されることもあります♪
☆明日のレッスンもお楽しみに!