英語の「cabinet」の意味とは?
日本の和室の「床の間」を英語で説明すると?
A tokonoma is a special space in a tatami room where you can place something decorative.
(=床の間は畳部屋に備わっている特別なスペースで、装飾品などを置くことができます)
It’s not a piece of furniture, like a cabinet; it’s actually built into the room.
(=戸棚のような家具の一部ではなく、部屋の一部として備わっているものです)
You can hang a painting on the wall of the tokonoma, or put a flower arrangement in it.
(=床の間の壁に絵をかけたり、床の間に生けた花を飾ることができます)
There’s no rule about what to put in tokonoma.
(=床の間には何を置いてもいいんです)出典:コスモピア eステーション『英語で語るニッポン』
Pick up!キーワード
- decorative:装飾の
- a piece of ~:ひとつの~、1点の~
- cabinet:キャビネット、戸棚
- hang a painting:絵をかける
ちなみに「床の間」は「tokonoma」または「alcove」という英単語で表現されることもあります♪
☆明日のレッスンもお楽しみに!