英語の「shout」(シャウト)の意味は?
お祭りのみこしを担ぐときの「わっしょい」というかけ声を英語で説明すると…?
People shout when carrying mikoshi.
(=御輿を担ぐときは叫び声をあげます)
The most popular words are “Wasshoi”, “Essa,” and “Seiya.”
(=「わっしょい」「えっさ」「せいや」といったかけ声がもっとも一般的です)
There are many explanations for these words, but nobody knows which one is true.
(=いわれはさまざまありますが、正解は誰も知りません)
The words may not mean anything at all. They may just be “spirit-lifting” chants.
(=意味はなく、ただ気を高めるだけの叫び声なのでしょう)
出典:コスモピア eステーション『英語で語るニッポン』
Pick up!キーワード
- shout:叫ぶ
- explanation:説明、いわれ
- nobody knows ~:~については誰も知らない、分からない
- spirit-lifting:心を高める、気を高める
ちなみに「Nobody knows?」は「誰もご存じないですか?」という意味の問いかけフレーズとしてよく使われます♪
☆明日のレッスンもお楽しみに!