「祈願する」を1単語の英語で言うと?
夏祭りに欠かせない日本の「みこし」を英語で説明すると?
A mikoshi is like a portable wooden shrine.
(=御輿は木製の「持ち運びできる神社」のようなものです)
During a festival, some people wearing jackets called happi, carry the mikoshi around the neighborhood on their shoulders.
(=祭りのあいだ、はっぴと呼ばれるジャケットを着て、御輿を担いで近所を練り歩く人もいます)
The design of the mikoshi and the style of carrying it are different in each neighborhood.
(=神輿のデザインや担ぎ方は地域によって異なります)
Can you guess who we are praying to?
(=誰に祈願しているかわかりますか?)
We’re praying to kami , a Shinto god. Matsuri is related to the Shinto religion.
(=神道の神(kami)です。祭りは神道に関係しています)
出典:コスモピア eステーション『英語で語るニッポン』
Pick up!キーワード
- portable:持ち運べる
- during ~ :~の間
- neighborhood:近所
- pray:祈願する
ちなみに「神輿(みこし)」は英語で「mikoshi」と表すだけでなく、上の会話のように「portable shrine」(持ち運べる神社)と表現されることもあります♪
☆明日のレッスンもお楽しみに!