英語の「It would be difficult」の意味とは?
日本人がビジネスシーンで使うあいまいな表現の例を英語で説明すると?
Here is a sample. At a business meeting with your client, your Japanese client says “It would be difficult” to the suggestion you’ve just made.
(=ではひとつ例です。あなたはお客さんと仕事の会議をしています。日本人の顧客はあなたの提案に対して「難しいですね」と言いました)
It is then, you have to read the air… I mean read his mind.
(=ここで、空気を読みます。つまり、彼の本心を読むのです)
His answer is probably 90% “No.”
(=彼の答えはおそらく90%Noでしょう)
Japanese people often avoid saying “No,” so they use other expressions like “it would be difficult.”
(=日本人は「No」と答えることを極力避ける傾向があり、その代わりにほかの表現を使うのです)
出典:コスモピア eステーション『英語で語るニッポン』
Pick up!キーワード
- business meeting :ビジネスの会議
- It would be difficult:難しいでしょうね
- suggestion:提案
- probably:おそらく
- avoid:避ける
英語にするとわかりにくい日本語のあいまい表現。他にも調べてみてくださいね♪
☆明日のレッスンもお楽しみに!