「身分証明書」を英語でいうと?
日本での「身分証明書」の実情を英語で説明すると?
In Japan, the legal age for smoking and drinking is 20.
(=日本では、飲酒、喫煙のできる法定年齢は20歳です)
You need to show your ID to prove your age to buy alcohol or cigarettes.
(=たばこやお酒を買うためには年齢を証明する身分証明書を提示する必要があります)
But in reality it’s a gray area.
(=ところが、実際のところはグレーゾーンです)
For example, at a convenience store, you just push a button on a panel that says, “I am over 20, Yes or No?”
(=例えばコンビニでは、「あなたは20歳以上ですか? はい、いいえ」と表示されたパネルのボタンを押すだけです)
It doesn’t require an ID.
(=身分証明書は要求されません)
出典:コスモピア eステーション『英語で語るニッポン』
Pick up!キーワード
- legal age:法定年齢
- ID:身分証明書、IDカード(ID:Identity Documentの略)
- prove:証明する
- in reality:実際は、実は
- gray area:グレーゾーン、どちらともいえない領域
IDは「ID pass」「ID card」「identification」などと表現されることもあります。海外旅行先では提示を求められることが多いので「Please show me your identification」(=IDを見せてください)など関連表現を覚えておくと便利ですよ♪
☆明日のレッスンもお楽しみに!