いけばなに使う「花器」を1単語の英語でいうと?
日本の「いけばな(華道)」を英語で説明すると…?
Ikebana is the traditional Japanese art of flower arrangement.
(=生け花は、日本の伝統的な花を生ける芸術です)
It’s also called kado.
(=華道とも呼ばれます)
It started from early Buddhist flower offerings. By the 15th century, ikebana was a popular art form.
(=初期の仏教の供花から始まり、15世紀頃までに芸術の一形式として広まりました)
The traditional style is to arrange flowers, branches, and grass in a shallow vase.
(=花や枝、草を浅い花器に飾るのが伝統的なスタイルです)
The flowers are not just placed in the vase.
(=花々はただ花器に入れられているのではありません)
They’re pushed down firmly onto a metal block called a kenzan, which has very sharp needles to hold the flowers and branches in place.
(=剣山と呼ばれる、花や枝を固定する金属製の鋭い針の台にしっかりと刺されています)
Pick up!キーワード
- traditional:伝統的な
- flower offering:献花、(仏式の)供花
- branch:枝
- shallow:浅い
- vase:花器
ちなみに「cheap」と同じく「reasonable」も「高くない」という意味合いで使われますが、cheapが「安っぽい」という意味を持つことがあるのに対し、reasonableは「納得がいく安さ(値段)」「合理的な価格」など、お得感のあるニュアンルで使われます♪
☆明日のレッスンもお楽しみに!