写真を撮るときの「ピース」を英語でいうと?
日本人が写真に撮られる時に思わず「ピース」しがちな理由を英語で説明すると…?
To be honest, nobody knows the real reason, but it is true that we automatically make the V-sign when having our photograph taken.
(=正直言って、誰も本当の理由を知らないと思います。でも、確かに私たちは写真を撮られるときに無意識にピースをしますね)
We call it the “peace sign.”
(=日本ではピースと言います)
Some people say that a certain actor was the first to make the V-sign in a TV commercial back in the 1970s.
(=1970 年代ごろのCM で俳優がV サインをしたのが最初だという人もいます)
When we have our photograph taken, we say “Cheese!”
(日本では、写真を撮るときに「チーズ」と言います)
出典:コスモピア eステーション『英語で語るニッポン』
Pick up!キーワード
- nobody knows ~:~のことを誰も知らない
- V-sign:Vサイン、ピースサイン
- certain:とある、さる
- actor:俳優
ピースの説明を外国人にする場合は、「チーズ」というおなじみのかけ声についても合わせて伝えたいですね♪
☆明日のレッスンもお楽しみに!