和室の「ふすま」を英語で言うと?
和室に欠かせない「ふすま」。英語では次のように説明することができます♪
Fusuma are a kind of door in Japanese rooms.(ふすまとは和室にある扉のようなものです)
They’re covered with washi paper.(和紙で覆われています)
Each door is a little larger than a tatami mat.(1枚のふすまは畳よりも少し大きいくらいです)
Sometimes fusuma are used as a kind of movable wall, like a partition.(ふすまはパーティションのように移動することができる壁としても使われています)
You connect or divide rooms by opening or closing the fusuma.(ふすまを開け閉めすることでふた部屋をひと部屋にしたり、ひと部屋をふた部屋にすることができます)
出典:コスモピア eステーション『英語で語るニッポン』
Pick up!キーワード
- tatami mat:畳
- sometimes:ときどき
- movable:移動式の
- partition:仕切り、パーティション
ふすまは畳より少し大きいサイズ…ご存じでしたか!?外国人に「ふすま」を説明するときは、同じく和紙でできたドア「障子」との違いを伝えられるとよいですね♪
☆明日のレッスンもお楽しみに!