
英語「lift my mood」の意味って?
自分の性格や考え方について話すときに使える英語フレーズを、意味のかたまりごとに区切った英文で読んでみましょう♪
Some people say that sweet desserts are not good for your well-being, but I think there are also some benefits.(甘いデザートは健康によくないと言う人もいますが、私は利点もあると思います)
For example, eating sweet desserts while studying can help your brain work better because of the sugar.(例えば、勉強中に甘いデザートを食べると、糖分によって脳がよりよく働くのを助けてくれます)
That’s why I always eat something sweet before a test.(だから私は、テストの前にはいつも甘いものを食べます)
As long as I don’t eat too much, enjoying desserts is a great way to lift my mood and energy.(食べすぎない限り、デザートを楽しむことは、気分とエネルギーを上げるよい方法です)
These are the reasons why I love sweet desserts.(これらが、私が甘いデザートを大好きな理由です)
( 鹿野 晴夫(著) 『1分間英語で「速」音読』より )
- 「気分を上げる」は、”lift one’s mood” と表現できます。”lift” は「持ち上げる」という意味で、”lift my mood” なら「私の気分を明るくする、気分を上げる」というニュアンスです。lift my spirit や、boost my mood などと表現することもあります。
- “As long as ~” は「~する限り、~である限り」という意味です。”As long as I don’t eat too much” で「食べすぎない限り」と表現できます。
- “help+人・物+動詞” は「人や物が~するのを助ける」という意味です。”help your brain work better” で「脳がよりよく働くのを助ける」と伝えられます。
今日覚えたいワード&フレーズ
- well-being:健康、心身の幸福
- benefit:利点
- brain works better:脳がよく働く
- because of…:~が理由で、~のために
- as long as…:~する限り
- lift one’s mood:気分を上げる

そのまま訳すと通じない!「シュークリーム」の正しい英語表現とは
そのまま訳すと通じない!「シュークリーム」の正しい英語表現とは昔から人気のある定番スイーツ、シュークリーム。英語のように見える言葉ですが、海外でそのまま使うと全然違う意味…
書籍紹介
『1分間英語で「速」音読』(著者:鹿野 晴夫/出版:コスモピア)は、英語を「文字」「音」「意味」の3点セットで脳にインプットする「音読」トレーニングを通じて、英語を英語のまま理解する「英語回路」を育成する一冊です。
日本語訳で状況をイメージしたあと、英文のスピードを上げながら「音読」することで、英語を英語のまま理解する「英語回路」を育てられます。ひとまとまりの英文ごとに、トレーニングにかかる時間の目安は10分程度。手軽に始められ、旅行会話、自己紹介、状況描写、意見表明といった4つの場面の「1分間英語」を何度も声に出してくり返すことで、リスニングやスピーキングの力が伸ばせます。特に、「読めば理解できるのに、話す英語が出てこない」という方のスピーキングスキルアップにおすすめ!
☆この連載は<毎日更新>しています。明日の朝もどうぞお楽しみに!


