
「寿司2貫」を英語で言うと?
日本を訪れた外国人と食事に行く時に使える、定番英語フレーズを覚えましょう♪
あれは醤油です。とんかつソースでありません。
→That’s soy sauce, not tonkatsu sauce.
こうやって、魚を醤油につけてください。
→You dip the fish in soy sauce, like this.
寿司は2貫で出てくるのが一般的です。
→There are usually two pieces of sushi in a serving.
(湯飲みを差して)この漢字は魚の名前です。
→These kanji are the names of fish.
(示しながら)お茶は粉末をすくって入れて、お湯はこうして入れます。
→To make tea, we spoon powder into a cup and pour hot water like this.
( コスモピア編集部 編 『ひとこと英語でおもてなし』より )
- A, not B の形は「AであってBではない」と訂正するときに便利で、たとえば That’s salt, not sugar.(それ塩だよ、砂糖じゃないよ)みたいに日常でも使えます。
- 醤油も英語ではソースの一種です。また寿司屋では甘ダレと醤油を間違えないように注意してあげたほうがよいでしょう。
- dip A in B で「AをBにつける」、like this は「こんなふうに」で、動作を見せながら教えるときにぴったりです。
今日覚えたいワード&フレーズ
- soy sauce:醤油
- tonkatsu sauce:とんかつソース
- dip ~ in …:~を…につける
- two pieces of sushi:寿司2貫
- kanji:漢字
- pour hot water:お湯を注ぐ

「緑茶」を2単語の英語で言うと?
「緑茶」を2単語の英語で言うと?日本の緑茶を英語で説明すると…?Commonly, ocha is green tea in Japan.(=日本では、ふつうお茶と言えば…
書籍紹介
書籍『ひとこと英語でおもてなし』は、海外からいらした観光客のおもてなしにすぐに使える「ひとこと英語」が掲載された、インバウンド観光客が多い時代に役立つ一冊。
例)
「私も同じ方向に行きます」「途中までお連れします」
「お土産に何を買いたいですか」「この煎餅は日もちしますよ」
「お探しのものはみつかりましたか」「どうぞごゆっくり」
「畳の上に座れますか」「足を崩してもいいんですよ」
といった、道案内、電車の乗り方、名所案内、デパート、ファッション、電気製品、寿司、ラーメン、居酒屋、コンビニ、伝統文化、年中行事などよくあるシーン別に、必要となるフレーズが満載。言いたいことをピンポイントで探したり、よくある言い回しを覚えたり、ひととおりの定番表現を身につけたり、いろいろな使い方ができます。持ち運びに便利なB6サイズです。
『ひとこと英語でおもてなし』(amazon.co.jpへ)>>
バックナンバー
1日1つずつ覚えよう!朝のひとこと英語レッスン by 編集部(協力:eステ)
☆この連載は<毎日更新>しています。明日の朝もどうぞお楽しみに!


