英語「You got best luck!」の意味って?
日本を訪れたインバウンド観光客に「神社」や「寺院」を案内する時に使える、定番英語フレーズを覚えましょう♪
お寺と神社ではお参りの仕方が違います。
→The visiting style is different between a temple and a shrine.
新年はたいてい神社でお祈りします。
→At New Year, people usually pray at a shrine.
お神輿は、神様を乗せた持ち運び可能な神社です。
→Omikoshi are portable shrines for carrying a god.
大吉ですって!? おめでとうございます。
→You got best luck! Congratulations!
凶でしたか。それは残念ですね。
→You got bad luck! That’s too bad.
( コスモピア編集部 編 『ひとこと英語でおもてなし』より )
“best luck” は「大吉」を意味する表現です。「おめでとう!」の気持ちを込めて “Congratulations!” を添えると、よりフレンドリーな印象になります。
その他の運勢は、good luck(中吉)、slightly good luck(小吉)、bad luck(凶)、worst luck(大凶)などと表されます。観光地でのおみくじ体験を英語で伝えるときにも便利なので、ぜひ覚えておきましょう。
覚えておきたいワード&フレーズ
- pray:祈る
- best luck:大吉
- good luck:中吉
- slightly good luck:小吉
- bad luck:凶
- worst luck:大凶
- The Seven Deities of Good Fortune:七福神

英語「Bad luck often brings good luck」の意味って?
書籍紹介
書籍『ひとこと英語でおもてなし』は、海外からいらした観光客のおもてなしにすぐに使える「ひとこと英語」が掲載された、インバウンド観光客が多い時代に役立つ一冊。
例)
「私も同じ方向に行きます」「途中までお連れします」
「お土産に何を買いたいですか」「この煎餅は日もちしますよ」
「お探しのものはみつかりましたか」「どうぞごゆっくり」
「畳の上に座れますか」「足を崩してもいいんですよ」
といった、道案内、電車の乗り方、名所案内、デパート、ファッション、電気製品、寿司、ラーメン、居酒屋、コンビニ、伝統文化、年中行事などよくあるシー ン別に、必要となるフレーズが満載。言いたいことをピンポイントで探したり、よくある言い回しを覚えたり、ひととおりの定番表現を身につけたり、いろいろな使い方ができます。持ち運びに便利なB6サイズです。
『ひとこと英語でおもてなし』(amazon.co.jpへ)>>
バックナンバー
1日1つずつ覚えよう!朝のひとこと英語レッスン by 編集部(協力:eステ)
☆この連載は<毎日更新>しています。明日の朝もどうぞお楽しみに!