英語「I’ll miss you」の意味って?
ホームステイしていたタケシが日本に帰国することを、レイチェルが寂しがっています。
Rachel: I wish you could stay here longer, Takeshi. I’ll miss you.
(レイチェル:タケシ、もっと長くいてくれたらいいのに。寂しくなるわ)
T: You will? I’ll miss you, too. But… maybe you can come to Japan sometime.
(タケシ:本当に?僕もだよ。でも、いつか日本に来て)
R: You know, I’ve been thinking the same thing! How about cherry blossom time?
(レイチェル:実はね、私も同じこと考えてたの。桜の時期はどう?)
T: Uh… Yes, that’s a good idea!
(タケシ:えーと……うん、いいアイディアだね)
Matt: Come on, Rachel, we want to say goodbye, too!
(マット:もういいだろう、レイチェル、僕たちもさよならをいいたいんだ)
R: OK, OK.
(レイチェル:はいはい)
出典:キャスリーン・フィッシュマン 坂本光代 コスモピア編集部 編『日常英会話。ほんとに使える英語表現500』
覚えたいフレーズ&キーワード
- I wish you could ~:あなたが〜だったらいいのに
- longer:もっと長く
- I’ll miss you.:(あなたがいなくて)寂しくなります。
- sometime:いつか
- cherry blossom time:桜(の開花)の時期
- Come on:いい加減にして、さあさあ
すでに離れた場所にいる相手に「寂しい」「会いたい」と言いたいときは、現在形の「I miss you.」を使いましょう♪
☆明日のレッスンもお楽しみに!