「仲直りする」を2単語の英語で言うと?
引き続き、ミユキとリチャードが映画の感想を語り合っていますよ♪
M: How about you? What did you think?
(ミユキ:あなたは?どう思った?)
R: Well… I agree that the acting was good, but the story was… sort of boring.
(リチャード:そうだな……演技がいいっていうのは同感だけど、話は……ちょっと退屈だったかな)
M: Oh, I don’t agree! Why do you think so?
(ミユキ:え、私は反対。どうしてそう思うの?)
R: Well, this man and woman just walk around New York and talk, and meet their friends and talk… and argue and make up. Nothing… happens.
(リチャード:つまり、男と女がただニューヨークを歩いて、話して、友だちに会って、それで話して……けんかして、よりが戻って。何が……起こるってわけでもなく)
出典:キャスリーン・フィッシュマン 坂本光代 コスモピア編集部 編『日常英会話。ほんとに使える英語表現500』
覚えたいフレーズ&キーワード
- How about you?:あなたはどう?
- agree:同感する、賛成する
- acting:演技
- sort of ~:ちょっと~、まぁまぁ~
- boring:退屈な
- argue:言い合い、けんかする
- make up:仲直りする/よりを戻す
「make up」は「整える」「取りまとめる」という意味合いのフレーズ。もちろん「メイクする(顔を整える)」という意味もあります◎
また一度別れたカップルが「よりを戻す」と言いたい時は「get back together」という表現がよく使われます♪
☆明日のレッスンもお楽しみに!