英語の「grill」と「roast」の違いって?
バーベキューにまつわる「動作」と「つぶやき」をあらわす英文をチェック♪
【動作1】
I arrive at my friend’s house. (友達の家に着く)【つぶやき1】
It must be nice to be able to barbecue at home. (自宅でバーベキューできるなんてうらやましい)【動作2】
I help grill meat and vegetables on the barbecue. (グリルで肉や野菜を焼くのを手伝う)【つぶやき2】
It’s hot. I’m glad I wore a short-sleeved shirt. (暑いなあ。半そでにしてよかった)【つぶやき3】
Eating while you barbecue is the best. (焼きながら食べるのがいいんだよね)【動作3】
In the evening, everyone helps with the cleanup. (夕方になってみんなで片付けを手伝う)【つぶやき4】
The party broke up earlier than I expected. It was fun, though. (意外と早い解散だったな。でも楽しかった)
出典:コスモピア eステーション『動作・つぶやき連続表現』
Pick up!キーワード
- arrive at:~に着く、到着する
- barbecue:バーベキュー
- grill meat:お肉を焼く
- short-sleeved:半袖の
- shirt:シャツ、ブラウス
- cleanup:片付け、掃除
- than I expected:意外と
「grill」同様に、肉などを「焼く」という意味の単語に「roast」があります。
一般的には、バーベキューの網、オーブンの上段など、強い直火で焼く場合は「grill」、オーブンなどでじっくり肉を焼くときは「roast」が使われます♪
☆「動作」と「つぶやき」を一緒に覚えて、英語力を上達させましょう♪明日のレッスンもお楽しみに!