英語の“push the envelope(封筒を押す)”ってどんな意味?

 

毎週水・金曜日更新!通訳者・翻訳者をネットワークするテンナイン・コミュニケーションとのコラボ連載「通訳者さんに教わる♪朝のカンタン英語レッスン」。水曜日は、英語や海外に関するトピックをご紹介します♪ 

封筒

英語の“push the envelope(封筒を押す)”ってどんな意味?

今回は、”envelope”(=封筒)という単語を使ったフレーズをご紹介します。

push the envelope:ゴリ押しする

「ゴリ押しする」または「限界に挑む」という意味があるフレーズです。例えば以下のような使い方をします。

“Because of the tight budget, we couldn’t push the envelope for an extension.”(=予算が厳しいので、延長をゴリ押しすることはできなかった)

これを読むと、なんだか、期限を延長してもらえるよう、封筒(envelope)を押し付けてゴリ押ししている…そんなふうに思われるかもしれませんが、実は、ここでの”envelope”は「封筒」ではありません。

envelope:領域、限界

上のフレーズでの ”envelope” は、飛行機などが安全運航できる「領域や限界」を指します。その安全な領域を超えて、さらなる性能を引き出そうとしたことから、この使い方をするようになったそうです。最後に例文をもうひとつ。

If you push the envelope and study English harder, you will improve in no time.(=限界に挑んでさらに熱心に英語を勉強すれば、あっという間に上達しますよ)

みなさんそれぞれの“envelope”を超えられるよう、英語学習を一緒に頑張りましょう!

(記事協力:テンナイン・コミュニケーション

 

 

この記事を書いた人
Nice to meet you!

通訳者さんに教わる♪朝のカンタン英語レッスン

通訳者さんがわかりやすく教えてくれる朝の英語レッスン♪
Written by

テンナイン・コミュニケーション

9000名以上の通訳者・翻訳者をネットワークする通訳エージェント「テンナイン・コミュニケーション」。大手外資系企業や日系企業へ通訳者を派遣。通訳者の育成にも力を入れる。

◆【NEW!】英語でのコミュニケーション力を最短1ヶ月で強化!通訳エージェントが
開発したビジネスパーソン向け英語プログラム「One Month Program」:
https://www.ten-nine.co.jp/onemonthprogram/

◆【NEW!】1ヶ月でTOEIC(r)750点を目指す短期集中TOEIC®特化型プログラム「One MonthProgram TOEIC®」:https://www.ten-nine.co.jp/onemonth-toeic/

◆テンナイン・コミュニケーション:http://www.ten-nine.co.jp/

◆「英語で仕事をする人の応援サイト Hi!Career」:https://www.hicareer.jp/

連載記事一覧

今日の朝の人気ランキング