英語の「gloss」の意味とは?
日本の「みりん」を英語で説明すると…?Mirin is a type of Japanese rice wine.
(=みりんはお米からつくられる酒です)
It’s mainly used in cooking.
(=主に料理に使われます)
It has a lower alcohol content than regular sake, and it’s lightly sweetened.
(=日本酒よりもアルコール分が少なく、ほんのり甘みがあります)
It’s used to flavor foods and give gloss to the surface of foods.
(=料理の味付けや、食べものの表面にテリや艶をだすために使われます)
出典:コスモピア eステーション『英語で語るニッポン』
Pick up!キーワード
- mainly:音節
- alcohol content(alcoholic content):アルコール分
- sweeten:甘くする
- flavor:味をつける、味、風味
- gloss:ツヤ、テリ
現在ではみりんは主に調味料として使われますが、江戸時代以前はお酒の一種として飲用として楽しまれていたそうですよ♪
☆明日のレッスンもお楽しみに!