「空気を読む」を英語で言うと?
周りの人とのコミュニケーションに必要な「空気を読む」力。これを英語で説明すると…?
There is an expression “kuki wo yomu” in Japan.
(=日本には「空気を読む」という表現があります)
Translating it directly into English, it would mean “reading the air.”
(=英語に直訳するとreading the airでしょうか)
We naturally care about the feelings of the people around us, and it effects our decisions or actions.
(=私たちは自然とまわりの人の気持ちをくみ取り、それが自分の決断や行為に影響することがあります)
So the “air” in this expression refers to people’s feelings.
(=つまりこの表現で言っている「空気」とは人の気持ちを指しています)
出典:コスモピア eステーション『英語で語るニッポン』
Pick up!キーワード
- expression:表現
- translate:翻訳する
- effect:影響する
- decision:決定、決断
- refer to 〜:〜を指す、〜を参照する
空気を読むといえば…空気を読めない人を表す「KY」という言葉も、一時大流行しましたね♪
☆明日のレッスンもお楽しみに!