「お茶漬け」を英語で言うと?
お酒を飲んだ後にも、朝ごはんにも人気の「お茶漬け」。英語では次のように説明することができます♪
Ochazuke is a traditional light meal in Japan.(お茶漬けは昔からある日本の軽食です)
It’s a little like rice soup.(お米のスープのようなものです)
It’s made by pouring green tea over cooked rice.(炊いたご飯の上に緑茶をそそいで作ります)
Usually there’s also some kind of topping, like tsukemono, tsukudani, grilled salmon, wasabi or nori.(ちょっとしたトッピングとして、漬けもの、佃煮、焼いた鮭、わさびや海苔を載せたりします)
出典:コスモピア eステーション『英語で語るニッポン』
Pick up!キーワード
- light meal:軽食
- pour:注ぐ
- cooked rice:炊いたご飯
おにぎりと同じく、日本人に人気のご飯もの「お茶漬け」。スープの一種と考えると、外国の方にも食べやすいかもしれませんね!
☆明日のレッスンもお楽しみに!