Don’t mention it (=どういたしまして。)
「それについては触れないでください」から転じて、「どういたしまして」という意味になります。負担や苦労をかけたときのお礼に対して返すフレーズです。ほかに Not at all. / There’s no need to thank me.(感謝する必要はありません)などがあげられます。
A: Thanks for your help.
B: Don’t mention it.
———-
A: 手伝ってくれてありがとう。
B: どういたしまして。
…となります。
いかがでしたか?この連載は<毎日更新>しています。明日の朝もどうぞお楽しみに!
このコンテンツをスマホで聴こう!アプリダウンロードはこちら >>
(コンテンツ公式提供:コスモピア株式会社「使える 英会話鉄板表現160」(著者:浦島久))