BLOG
 

おはようございます♬

今朝は打ち合わせが11時からだったので
遅い朝食兼昼食にこちらをチョイス。

以前、英語フレーズの方でご紹介したことがあるかもしれませんが
アメリカに来てから恋に落ちたと言っても過言ではない
Pulled Pork』=プルドポーク
簡単に言うと長時間焼いてほろほろになったところを
フォークなので割いて、甘酸っぱく味付けした豚の肩肉のこと。

日本でも人気のパクチーがたっぷりのって
バンズに挟んだプルドポークサンド( *´艸`)

日本ではなかなかお目にかかれないけれど
本当に美味しいのでいつか見つけたらぜひご賞味ください♬

pulled pork

 

 

 

 

 

 

 

そんなわけで、プルドポークをほお張りながら
ふと思い出した『日本語で鳥は動物、鶏はお肉』ってイメージなのに
牛とか豚にはそういうのないなぁ。

あ!(ΦωΦ)英語だとそういうのばっかりでたまに
これって何のお肉?って思うなぁ。

ということで、急な方向転換。
「食用のお肉の名称☆英語で」についてをご紹介させていただきます。

一般的なところで

鳥:Bird/Cock・Hen(おんどり・めんどり) ⇔ 鶏肉:Chicken
豚:Pig ⇔ 豚肉:Pork
牛:Cow/Ox・Bull(どちらも雄牛) ⇔ 牛肉:Beef
子牛:Calf ⇔ 子牛肉:Veal|
羊:Sheep ⇔ 羊肉:Mutton
子羊:Lamb ⇔ 子羊肉:Lamb

子羊以外は動物としての名前と食用肉としての名前が
違うことに改めて気づきました( `ー´)ノ
お肉はまだ種類が少ないからいいけれど
お魚や野菜の名前には未だに四苦八苦しています。

アメリカに来て2年が経っているというのに
毎日が勉強の日々。一体、いつになったら立派な英語遣いになれるのか…

いつも読んでくださってありがとうございます♬
みなさま、どうぞSweetな1日をお過ごしください♡

 

この記事を書いた人
Nice to meet you!

Sweet Morning Delivery from Seattle ~アメリカ・シアトルから届く朝時間~

公式ブログ
米国在住のはらだちほさんから届く、シアトルの朝時間♪
Written by

はらだちほ(アメリカ在住)

会津若松市出身。国際結婚を機にアメリカに移住。シアトルでの生活が10年目になりました。

2023年から大学に戻りSocial Justiceを勉強しています。そして10年間続けた不妊治療の結果、2024年10月に出産。現在、アメリカの大学生活&海外での子育てと目まぐるしい毎日を送っています。

この公式ブログでは、その中で感じたこと、特に食べたもの(プロフ写真通り、食いしん坊なのです)、そしてアメリカでの子育てについても発信していけたらと思っています!

連載記事一覧

今日の朝の人気ランキング