
英語「Fish Cake」の意味って?
日本の居酒屋で注文するときによく聞かれる定番の英語フレーズを、意味のかたまりごとに区切った英文で読んでみましょう♪
Ben: Excuse me! Can I ask something?(すみません!少しお伺いできますか?)
Staff: Sure! What would you like to ask?(もちろんです!何をお聞きになりたいですか?)
Ben: I’m not sure what this is.(これが何なのかよくわからなくて)
Staff: Oh, that is oden. It’s a traditional Japanese dish. It has ingredients like boiled egg, tofu, fish cake, and radish in a light broth.(ああ、それはおでんです。日本の伝統的な料理です。具材は、薄い出汁に入ったゆで卵や豆腐、魚の練り物、大根などです)
Ben: I see. Is it hot?(なるほど。熱いですか?)
Staff: Yes, it’s served hot. It’s very popular in winter.(はい、温かくして提供しています。冬にとても人気があります)
Ben: Sounds interesting. I’ll try it.(面白そうですね。試してみます)
( 鹿野 晴夫(著) 『1分間英語で「速」音読』より )
- “broth” は、「出汁」や「スープ」という意味の単語です。おでんのような煮込み料理だけでなく、ラーメンやスープ料理の説明でもよく使われます。
- また、”served hot” は「温かい状態で提供される」という意味で、レストラン英語でよく耳にする表現です。(使い方の例)”This soup is served hot.”(このスープは温かい状態で提供されます)、”Coffee is usually served hot.”(コーヒーは通常ホットで提供されます)など、食事シーンで役立ちますよ!
- fish cake は「魚の練り物」のこと。まだ、かまぼこやさつま揚げのような形になっていない「すり身」の状態なら fish paste などと表現します。
今日覚えたいワード&フレーズ
- I’m not sure:よくわかりません
- dish:料理
- ingredient:材料、具材
- fish cake:魚の練り物
- radish:大根
- broth:出汁、スープ
- served hot:熱くして提供される
- I’ll try it:試してみる

「七味唐辛子」って英語でどう言う?
「七味唐辛子」って英語でどう言う?ここでは立ったまま食べましょう。→In this place you stand up and eat.そばかうどんか、選んでください。…
書籍紹介
『1分間英語で「速」音読』(著者:鹿野 晴夫/出版:コスモピア)は、英語を「文字」「音」「意味」の3点セットで脳にインプットする「音読」トレーニングを通じて、英語を英語のまま理解する「英語回路」を育成する一冊です。
日本語訳で状況をイメージしたあと、英文のスピードを上げながら「音読」することで、英語を英語のまま理解する「英語回路」を育てられます。ひとまとまりの英文ごとに、トレーニングにかかる時間の目安は10分程度。手軽に始められ、旅行会話、自己紹介、状況描写、意見表明といった4つの場面の「1分間英語」を何度も声に出してくり返すことで、リスニングやスピーキングの力が伸ばせます。特に、「読めば理解できるのに、話す英語が出てこない」という方のスピーキングスキルアップにおすすめ!
☆この連載は<毎日更新>しています。明日の朝もどうぞお楽しみに!


