
英語「a bit too big for one person」の意味って?
レストランで注文するときによく聞かれる定番の英語フレーズを、意味のかたまりごとに区切った英文で読んでみましょう♪
Staff: Are you ready to order?(ご注文はお決まりですか?)
Aki: Hmm… I can’t decide / between the Buffalo wings / and the beef steak. Which do you recommend?(うーん……迷っています。バッファローウィングとビーフステーキで。どちらがおすすめですか?)
Staff: The Buffalo wings might be a bit too big for one person, so I recommend the beef steak.(バッファローウィングは、お一人だと少し量が多すぎるかもしれません。ですから、ビーフステーキをおすすめします)
Aki: Okay, then I’ll have the beef steak.(わかりました。では、ビーフステーキにします)
Staff: Great. We have / 200 grams and 300 grams. Which one would you like?(かしこまりました。200グラムと300グラムがございます。どちらになさいますか?)
Aki: 200 grams, please.(200グラムでお願いします)
( 鹿野 晴夫(著) 『1分間英語で「速」音読』より )
- レストランでメニュー選びに迷ったときに便利なのが、”I can’t decide between A and B.(AとBで迷っています)” というフレーズです。
- 今回のAkiさんのように、”I can’t decide between the Buffalo wings and the beef steak.” と言えば、「バッファローウィングとビーフステーキで迷っています」という意味になります。旅行先のレストランやカフェでもそのまま使いやすい表現ですよ♪
- a bit too big for ~ は「~には少し大きすぎる(多すぎる)」という意味で、少し合わないことを伝える時に便利な表現です。bigやforの後を変えていろいろな場面で使われます。例えば、洋服の試着時などに a bit too small for me(私には少し小さすぎる)などと使うことができます。
今日覚えたいワード&フレーズ
- Are you ready to order?:ご注文はお決まりですか?
- Buffalo wings:骨付き鶏手羽にして辛味の強いソースをまぶしたアメリカ料理
- recommend:~をおすすめする
- a bit:少し
- too big for ~:~には大きすぎる、(量が)多すぎる
- beef steak:ビーフステーキ

「英語のメニューはありますか」は英語でどう言うの?
「英語のメニューはありますか」は英語でどう言うの?「今日のおすすめは?」「どんな料理ですか?」「隣の席の人が食べている料理は?」…など、レストランで役立つリアルなフレーズ…
書籍紹介
『1分間英語で「速」音読』(著者:鹿野 晴夫/出版:コスモピア)は、英語を「文字」「音」「意味」の3点セットで脳にインプットする「音読」トレーニングを通じて、英語を英語のまま理解する「英語回路」を育成する一冊です。
日本語訳で状況をイメージしたあと、英文のスピードを上げながら「音読」することで、英語を英語のまま理解する「英語回路」を育てられます。ひとまとまりの英文ごとに、トレーニングにかかる時間の目安は10分程度。手軽に始められ、旅行会話、自己紹介、状況描写、意見表明といった4つの場面の「1分間英語」を何度も声に出してくり返すことで、リスニングやスピーキングの力が伸ばせます。特に、「読めば理解できるのに、話す英語が出てこない」という方のスピーキングスキルアップにおすすめ!
☆この連載は<毎日更新>しています。明日の朝もどうぞお楽しみに!


