英語「right on time」の意味って?
主語の状況を be 動詞と前置詞句を用いて表してみましょう。
Are you in favor of same-sex [same gender] marriage?
同性婚に賛成ですか?
I’ve been under stress for weeks.
もう何週間もストレス状態が続いている。
Our proposal is under consideration by the directors.
私たちの提案書は重役たちが検討中だ。
I was right on time.
私は時間ピッタリに着いた。
( コスモピア編集部 『語順マスター英作文【必修】』 より )
ちょこっと解説♪
- 「~に賛成」は be in favor of ~と表現します。
- under stress は、ストレスの下、つまり「ストレスを抱えている」「ストレス状態にある」という意味になります。
- on time は「時間どおりに、定刻に」の意味。in time なら「時間に間に合って」という意味です。on と in で意味が異なるので、違いを覚えておきましょう。
Pick up! キーワード&フレーズ
- favor:賛成
- same-sex marriage:同性婚
- gender:性別
- been:今までずっと~である
- stress:ストレス、重圧
- proposal:提案書
- under consideration:検討中
- director:重役
- right on time:時間どおりに、時間ぴったり
いかがでしたか?この連載は<毎日更新>しています。明日の朝もどうぞお楽しみに!