「Just a moment」との違いって?英語「Just for a moment」の意味
SNSに夢中なマークと、SNSに興味がないアキ。二人の会話から気になる英語表現をチェックしましょう♪
Aki: And sometimes just for a moment you’re listening to me.
(アキ:そしてときどき、一瞬だけ、わたしの話を聞いてるのよね)Mark: I’m always listening! I can listen and use my smartphone at the same time. By the way, can I friend you on Facebook?
(マーク:いつも耳を傾けてるって。ぼくは耳を傾けながら同時にスマホも 操作できるんだよ。ところでフェイスブックで友だちリクエストしていい かな?)Aki: Yesterday I told you I’m not on Facebook, remember? I’m not on Twitter or LINE, either. I don’t even have a smartphone.
(アキ:昨日、フェイスブックはやってないって言ったわよ。覚えてる?わ たしはツイッターもLINEもやってません。スマホも持ってません)Mark: You’re kidding! Isn’t it hard to communicate with people?
(マーク:嘘だろ。人とコミュニケートするのに困難を感じない?)Aki: Sometimes.
(アキ:ときどきね)
出典:コスモピア eステーション『英語習慣をつくる1日まるごと表現』
Pick up!キーワード
- for a moment:一瞬、ちょっとの間、つかの間
- always:いつも
- at the same time:同時に
- friend you on Facebook:Facebookで友達申請する
- remember:覚えている、思い出す
- even:~でさえ
- communicate:コミュニケーション、伝達する
ちなみに「just for a moment」は「ちょっとだけ」「一瞬だけ」という意味。「ちょっと待ってください」という意味でおなじみの英文「Just a moment」とは少し意味が変わります。
☆何気ない日常の英会話を読んで、英語習慣を身につけましょう!明日のレッスンもお楽しみに。