「くやしい」を英語で言うと?
TVのチャンネル争いにまつわる「動作」と「つぶやき」をあらわす英文をチェック♪
【動作1】
My husband changes the channel to watch the news. (夫がテレビのチャンネルをニュースに変える)【つぶやき1】
Hey! I was going to watch the drama I recorded! That’s so frustrating. (えー。録画してたドラマ見ようと思ったのに! くやしい)【動作2】
I negotiate with him so that I can watch the drama after the news. (ニュースの後ドラマを見られるように交渉する)【つぶやき2】
Oh, he just wanted to see the baseball scores. That’s a relief. (なんだ、野球の結果が見たかっただけね。よかった)
出典:コスモピア eステーション『動作・つぶやき連続表現』
Pick up!キーワード
- change the channel:チャンネルを変える
- news:ニュース
- drama:ドラマ
- record:録画する
- frustrating:くやしい、いらだたしい
- negotiate with:~と交渉する
- That’s a relief:よかった、ほっとした
日本語で「欲求不満になる」ことを「フラストレーションがたまる」と表現することがありますが、この「frustration」は「欲求不満」「挫折」という意味。
「いらいらする」「悔しい」は、上の例のように「That’s frustrating」だけでなく、「I’m frustrated」と表現することもできます♪
☆「動作」と「つぶやき」を一緒に覚えて、英語力を上達させましょう♪明日のレッスンもお楽しみに!