英語の「public bath」の意味って?
温泉や公衆浴場に入る時のルールについて話すエリスとナオの会話から、覚えておきたい英語表現をチェック!
Nao : Right. For example, you’re not supposed to dip your towel in the bath. Swimming isn’t allowed, either.
(ナオ: その通り。例えばタオルを浴槽につけないほうがいいですね。泳ぐのもダメです)
Ellis: I can’t swim, so that’s no problem. Anything else?
(エリス:風呂で泳げなくても、問題ないね。ほかに何かある?)
Nao : Most public baths won’t admit people who have tattoos.
(ナオ:たいていの公衆浴場は、タトゥーがある人は入れないですね)
Ellis: Oh, no. I have a small tattoo on my shoulder.
(エリス:ええ!ぼくは肩に小さなタトゥーがあるんだけど)
Nao : Well, you could hide it with a seal or something. Or you could go to a private bath.
(ナオ:うーん、シールか何かで隠せますよ。それか個室風呂に行くといいですよ)
出典:コスモピア eステーション『おもてなし英会話』
Pick up!キーワード
- For example:例えば
- dip:浸す
- swim:泳ぐ
- that’s no problem:問題ないね
- Anything else?:ほかに何かありますか?
- public bath:公衆浴場、銭湯
- shoulder:肩
- hide:隠す
「public bath」は「公衆浴場」や「銭湯」のこと。「bath house」と表現されることもありますよ♪
☆英語力を磨いて、日本にくる外国人をおもてなしできるようになりましょう♪明日のレッスンもお楽しみに!