
「税込み」「税抜き」って英語でどう言う?
日本を訪れた外国人と、お土産を探したり買い物を楽しむときに使える定番英語フレーズを覚えましょう♪
風呂敷とお箸と箸置きと竹のコースターを1セットずつ、合計5セットをプレゼント用に包装いたしますね。
→I’ll wrap one set each of the furoshiki, chopsticks, chopstick rests, and bamboo coasters. That will be five sets in total as gifts.
はい、お願いいたいます。
→ Yes, thank you.
1セットで税込み5,500円、5セット合計で27,500円になります。免税をご希望ですか?
→Each set is 5,500 yen including tax, so the total for five sets is 27,500 yen. Would you like to apply for tax-free shopping?
はい、お願いします。
→Yes, please.
こちらで免税手続きができます。合計金額は税抜きで25,000円になります。パスポートはお持ちですか?
→We can process the tax exemption here. The amount without tax is 25,000 yen. Do you have your passport with you?
はいどうぞ。
→Yes, here you are.
( コスモピア編集部 編 『増補改訂版 ひとこと英語でおもてなし』より )
- 「プレゼント用に包装します」は I’ll wrap it as a gift. とシンプルに表現できます。今回のように複数の商品をまとめて伝える場合は、I’ll wrap one set each of ~ とすると「それぞれ1セットずつ包装します」というニュアンスが自然に伝わります。
- including tax は「税込」、without tax は「税抜き」という意味で、買い物や会計の場面でよく使われる基本表現です。
今日覚えたいワード&フレーズ
- chopstick rests:箸置き
- bamboo coasters:竹のコースター
- wrap ~ as gifts:~をプレゼント用に包装する
- apply for ~ :~を申請する
- including tax:税込で
- without tax:税抜きで

そうだったのか!英語「TAX FREE」と「DUTY FREE」の違い
知ってた?英語「TAX FREE」と「DUTY FREE」の違い今年の年末は海外旅行へ出かける人も多いのではないでしょうか。海外旅行で人気なのが、空港や観光スポットの免税…
書籍紹介

書籍『増補改訂版 ひとこと英語でおもてなし』は、海外からいらした観光客のおもてなしにすぐに使える「ひとこと英語」が掲載された、インバウンド観光客が多い時代に役立つ一冊。
例)
「私も同じ方向に行きます」「途中までお連れします」
「お土産に何を買いたいですか」「この煎餅は日もちしますよ」
「お探しのものはみつかりましたか」「どうぞごゆっくり」
「畳の上に座れますか」「足を崩してもいいんですよ」
といった、道案内、電車の乗り方、名所案内、デパート、ファッション、電気製品、寿司、ラーメン、居酒屋、コンビニ、伝統文化、年中行事などよくあるシーン別に、必要となるフレーズが満載。言いたいことをピンポイントで探したり、よくある言い回しを覚えたり、ひととおりの定番表現を身につけたり、いろいろな使い方ができます。持ち運びに便利なB6サイズです。[音声DL・電子版付]
完売となった『ひとこと英語でおもてなし』の増補改訂版です。接客英語の章をあらたに追加し、28ページ増。書籍を購入すると同一内容の音声付き電子版を無料で使うことができます。
『増補改訂版 ひとこと英語でおもてなし』(amazon.co.jpへ)>>
バックナンバー
1日1つずつ覚えよう!朝のひとこと英語レッスン by 編集部(協力:eステ)
☆この連載は<毎日更新>しています。明日の朝もどうぞお楽しみに!

