
英語「How would you like to pay?」の意味とは
日本を訪れた外国人観光客がお土産を探すときや、買い物を案内するときに使える定番の英語フレーズを覚えましょう♪
お支払いは何でされますか?
→How would you like to pay?
こちらのクレジットカードでお願いいたします。
→I’d like to use this credit card, please.
大変申し訳ありませんが、このクレジットカードは当店では扱っておりません。
→I’m sorry, but we don’t accept this credit card at our store.
そうですか。こちらのクレジットカードでお願いします。
→I see. Then I’ll use this one instead.
プレゼントの包装に10分ほどお時間がかかります。
→Gift wrapping will take about 10 minutes.
わかりました。10分ほどしてまたこちらに戻ってきます。
→Okay. I’ll come back here in about 10 minutes.
( コスモピア編集部 編 『増補改訂版 ひとこと英語でおもてなし』より )
- 「お支払いは何でされますか?」と聞くときは How would you like to pay? と表現します。would you like to ~ は「どのように~なさいますか?」という丁寧な言い方で、接客やフォーマルな場面でもそのまま使える便利なフレーズです。
- we don’t accept this credit card は「このクレジットカードは使えません」という意味で、お店でよく使われる定番表現です。accept は「受け付ける・取り扱う」というニュアンスになります。
今日覚えたいワード&フレーズ
- How would you like to pay?:お支払いは何になさいますか?
- credit card:クレジットカード
- accept this credit card:このクレジットカードを取り扱う/使える
- instead:代わりに
- gift wrapping:ギフト包装
- come back here:ここに戻ってくる

英語「I’m out of cash」の意味って?
英語「I’m out of cash」の意味って?お買い物中によく使われる表現や、頻繁に登場する定番表現を英語で言ってみましょう♪Can you pick up some…
書籍紹介

書籍『増補改訂版 ひとこと英語でおもてなし』は、海外からいらした観光客のおもてなしにすぐに使える「ひとこと英語」が掲載された、インバウンド観光客が多い時代に役立つ一冊。
例)
「私も同じ方向に行きます」「途中までお連れします」
「お土産に何を買いたいですか」「この煎餅は日もちしますよ」
「お探しのものはみつかりましたか」「どうぞごゆっくり」
「畳の上に座れますか」「足を崩してもいいんですよ」
といった、道案内、電車の乗り方、名所案内、デパート、ファッション、電気製品、寿司、ラーメン、居酒屋、コンビニ、伝統文化、年中行事などよくあるシーン別に、必要となるフレーズが満載。言いたいことをピンポイントで探したり、よくある言い回しを覚えたり、ひととおりの定番表現を身につけたり、いろいろな使い方ができます。持ち運びに便利なB6サイズです。[音声DL・電子版付]
完売となった『ひとこと英語でおもてなし』の増補改訂版です。接客英語の章をあらたに追加し、28ページ増。書籍を購入すると同一内容の音声付き電子版を無料で使うことができます。
『増補改訂版 ひとこと英語でおもてなし』(amazon.co.jpへ)>>
バックナンバー
1日1つずつ覚えよう!朝のひとこと英語レッスン by 編集部(協力:eステ)
☆この連載は<毎日更新>しています。明日の朝もどうぞお楽しみに!

