
「オタクの聖地」って英語でどう言う?
日本を訪れた外国人と、日本の文化を楽しむときに使える定番英語フレーズを覚えましょう♪
概ね日本は安全です。
→In general, Japan is safe.
都会では24 時間オープンの店がたくさんあります。
→In the city there are a lot of stores open 24 hours.
日本の漫画やアニメで好きなものはありますか?
→Do you have any favorite Japanese manga or anime?
秋葉原はオタクの聖地だと呼ばれています。
→Akihabara is called a holy ground for geeks.
このアニメ、あなたの国ではやっていますか?
→Do you get this anime in your country?
( コスモピア編集部 編 『増補改訂版 ひとこと英語でおもてなし』より )
- holy ground は直訳すると「聖なる場所」ですが、会話では「聖地」「特別な場所」という意味で使われます。そのため、a holy ground for geeks(またはholy site) で「オタクの聖地」というニュアンスになります。
- geek はもともと「何かにすごく詳しい人」「熱中している人」という意味があり、文脈によっては「オタク」と訳せます。
- ちなみに、英語圏では、kawaii やemoji のように Otaku と表現しても意味が通じることがあり、「オタクの聖地は、Otaku を使って Otaku mecca や Otaku holy site などとも表現できます。
今日覚えたいワード&フレーズ
- In general:概ね、一般的に
- safe:安全な
- open 24 hours:24時間営業の
- favorite Japanese manga or anime:好きな日本の漫画やアニメ
- holy ground:聖地
- geek:オタク

英語の「geek」の意味は?
英語の「geek」の意味は?観光スポットとしても人気の「秋葉原」を英語で説明すると?Akihabara is a district in central Tokyo.(=…
書籍紹介

書籍『増補改訂版 ひとこと英語でおもてなし』は、海外からいらした観光客のおもてなしにすぐに使える「ひとこと英語」が掲載された、インバウンド観光客が多い時代に役立つ一冊。
例)
「私も同じ方向に行きます」「途中までお連れします」
「お土産に何を買いたいですか」「この煎餅は日もちしますよ」
「お探しのものはみつかりましたか」「どうぞごゆっくり」
「畳の上に座れますか」「足を崩してもいいんですよ」
といった、道案内、電車の乗り方、名所案内、デパート、ファッション、電気製品、寿司、ラーメン、居酒屋、コンビニ、伝統文化、年中行事などよくあるシーン別に、必要となるフレーズが満載。言いたいことをピンポイントで探したり、よくある言い回しを覚えたり、ひととおりの定番表現を身につけたり、いろいろな使い方ができます。持ち運びに便利なB6サイズです。[音声DL・電子版付]
完売となった『ひとこと英語でおもてなし』の増補改訂版です。接客英語の章をあらたに追加し、28ページ増。書籍を購入すると同一内容の音声付き電子版を無料で使うことができます。
『増補改訂版 ひとこと英語でおもてなし』(amazon.co.jpへ)>>
バックナンバー
1日1つずつ覚えよう!朝のひとこと英語レッスン by 編集部(協力:eステ)
☆この連載は<毎日更新>しています。明日の朝もどうぞお楽しみに!

