
英語「super-tiny room」の意味って?
日本を訪れた外国人と、日本の文化を楽しむときに使える定番英語フレーズを覚えましょう♪
自販機のなかには、パンやバナナを売っているものもあります。
→Some vending machines have things like bread and bananas.
カプセルホテルではとても小さなお部屋に泊まれます。
→You can stay in a super-tiny room at a capsule hotel.
日本は土地が狭いですからねえ。
→I suppose it’s because there isn’t much space in Japan.
キャラクター・グッズを売っている店は子どもから大人まで人気があります。
→Shops selling character goods are popular with both children and adults.
お気に入りの日本映画は何ですか?
→What Japanese movie do you like?
( コスモピア編集部 編 『増補改訂版 ひとこと英語でおもてなし』より )
- things like ~ は「~のようなもの」「~といったもの」という言い方で、具体例をやわらかく挙げたいときに便利です。
- tiny だけでも「小さい」という意味がありますが、super をつけることで「すごく小さい」「かなりコンパクト」という感じをカジュアルに強めています。
- stay in ~ は「~に泊まる」という旅行でよく使う言い方なので、stay in a small room(小さな部屋に泊まる)や stay in a traditional hotel(伝統的なホテルに泊まる)のようにも応用できます。
今日覚えたいワード&フレーズ
- vending machine:自動販売機
- bread and bananas:パンやバナナ
- super-tiny room:とても小さな部屋
- capsule hotel:カプセルホテル
- there isn’t much space:あまりスペースがない/土地が狭い
- character goods:キャラクターグッズ

英語の「inn」の意味とは?
英語の「inn」の意味とは?外国人にも人気の日本の「温泉」を英語で説明すると…?We have many hot springs in Japan because of …
書籍紹介

書籍『増補改訂版 ひとこと英語でおもてなし』は、海外からいらした観光客のおもてなしにすぐに使える「ひとこと英語」が掲載された、インバウンド観光客が多い時代に役立つ一冊。
例)
「私も同じ方向に行きます」「途中までお連れします」
「お土産に何を買いたいですか」「この煎餅は日もちしますよ」
「お探しのものはみつかりましたか」「どうぞごゆっくり」
「畳の上に座れますか」「足を崩してもいいんですよ」
といった、道案内、電車の乗り方、名所案内、デパート、ファッション、電気製品、寿司、ラーメン、居酒屋、コンビニ、伝統文化、年中行事などよくあるシーン別に、必要となるフレーズが満載。言いたいことをピンポイントで探したり、よくある言い回しを覚えたり、ひととおりの定番表現を身につけたり、いろいろな使い方ができます。持ち運びに便利なB6サイズです。[音声DL・電子版付]
完売となった『ひとこと英語でおもてなし』の増補改訂版です。接客英語の章をあらたに追加し、28ページ増。書籍を購入すると同一内容の音声付き電子版を無料で使うことができます。
『増補改訂版 ひとこと英語でおもてなし』(amazon.co.jpへ)>>
バックナンバー
1日1つずつ覚えよう!朝のひとこと英語レッスン by 編集部(協力:eステ)
☆この連載は<毎日更新>しています。明日の朝もどうぞお楽しみに!

